Chargement de la page

Chargement

A la découverte de la langue néerlandaise…

Vous aimeriez rapidement et gratuitement découvrir les formules les plus élémentaires de la conversation courante en langue néerlandaise ? Ne cherchez plus : c’est avec plaisir que les Editions Jean-Pierre VASSEUR vous font ce petit cadeau !

Apprennez le neerlandais grâce aux éditions vasseur! www.editions-vasseur.com


Le néerlandais est la langue officielle des Pays-Bas et de la Flandre belge. La prononciation diffère sensiblement d’une région à l’autre de chacun de ces deux pays. Afin de vous permettre de mieux discerner ces différences, nous vous précisons que dans les enregistrements ci-dessous la voix masculine est une voix néerlandaise et la voix féminine une voix flamande.

1.

Bienvenue !

Welkom!

2.

Salut ! (bonjour familier)

Hoi! Dag! Hallo!

3.

Bonjour ! (le matin)

Goedemorgen! Goeiemorgen!

4.

Bonjour ! (l'après-midi)

Goedemiddag! Goeiemiddag!

5.

Bonjour ! (toute la journée)

Goedendag! Goeiedag!

6.

Bonsoir !

Goedenavond!

7.

Bon appétit !

Eet smakelijk!

8.

A votre santé ! (avant de boire)

(Op uw) gezondheid! Toast! Proost!

9.

A vos souhaits ! (après un éternuement)

Gezondheid!

10.

Bonne nuit !

Goedenacht!

11.

A demain !

Tot morgen!

12.

Dors bien ! Dormez bien !

Slaap wel! Welterusten!

13.

A bientôt !

Tot gauw!

14.

A tout à l’heure !

Tot straks!

15.

Au revoir !

Tot ziens! Tot kijk!

16.

Salut ! (= au revoir)

Dag!

17.

Merci !

Dank u ! Dank je ! (tutoiement)

18.

Merci beaucoup !

Dank u wel !
Dank je wel !
(tutoiement)

19.

Je vous en prie ! Je t’en prie !

Alstublieft! Alsjeblieft!

20.

Il n'y a pas de quoi !

Geen dank!

21.

Pardon !

Sorry! Pardon!

22.

Excusez-moi !

Excuseer me!

23.

Oui.

Ja.

24.

Non.

Nee.

25.

Peut-être.

Misschien.

26.

Parlez-vous français ?

Spreekt u Frans ?

27.

Parlez plus lentement, s’il vous plaît !

Spreek wat langzamer, alstublieft.

28.

Pouvez-vous répéter, s’il vous plaît ?

Kunt u het herhalen, alstublieft?

29.

Que signifie ce mot ?

Wat betekent dit woord?

30.

Je ne comprends pas.

Ik begrijp het niet.

31.

Comment vous appelez-vous ?

Hoe heet u?

32.

Je m’appelle Marie Dubois.

Ik heet Marie Dubois.

33.

Où se trouve l'hôtel ?

Waar ligt het hotel?

34.

Où puis-je trouver un restaurant ?

Waar kan ik een restaurant vinden?

35.

L’addition, s’il vous plaît !

De rekening, alstublieft!

36.

Le service est compris.

Service inbegrepen.

37.

Où sont les toilettes, s'il vous plaît ?

Waar zijn de toiletten, alstublieft?

38.

Où est la prochaine station-service ?

Waar is het volgende benzinestation?

39.

Je dois faire le plein.

Ik moet gaan tanken.

40.

Combien est-ce que ça coûte ?

Hoe duur is het?
Hoeveel kost het?

41.

Je ne sais pas.

Ik weet het niet.

42.

Stationnement interdit.

Verboden te parkeren.

43.

Autorisé.

toegestaan

44.

Interdit.

verboden

45.

tout droit

rechtdoor

46.

à gauche

links

47.

à droite

rechts

48.

un
deux
trois

één
twee
drie

49.

quatre
cinq
six

vier
vijf
zes

50.

sept
huit

zeven
acht

51.

neuf
dix

negen
tien

52.

onze
douze

elf
twaalf

53.

Quelle heure est-il ?

Hoe laat is het?

54.

Quel jour sommes-nous ?

Wat is het vandaag?
Welke dag zijn we?


LA CONJUGAISON DES VERBES NEÉRLANDAIS

Il existe en néerlandais trois auxiliaires : zijn (être), hebben (avoir) et worden (auxiliaire du passif) et deux grandes catégories de verbes: les verbes réguliers comme werken (travailler) et les verbes irréguliers comme zingen (chanter) :

PRÉSENT DE L’INDICATIF

ZIJN HEBBEN WORDEN WERKEN ZINGEN
ik ben ik heb ik word ik werk ik zing
jij bent jij hebt jij wordt jij werkt jij zingt
hij is hij heeft hij wordt hij werkt hij zingt
wij zijn wij hebben wij worden wij werken wij zingen
jullie zijn jullie hebben jullie worden jullie werken jullie zingen
zij zijn zij hebben zij worden zij werken zij zingen

PRÉTÉRIT DE L’INDICATIF
(= passé simple et imparfait français)

ZIJN HEBBEN WORDEN WERKEN ZINGEN
ik was ik had ik werd ik werkte ik zong
jij was jij had jij werd jij werkte jij zong
hij was hij had hij werd hij werkte hij zong
wij waren wij hadden wij werden wij werkten wij zongen
jullie waren jullie hadden jullie werden jullie werkten jullie zongen
zij waren zij hadden zij werden zij werkten zij zongen

LES PRONOMS PERSONNELS

En néerlandais comme en français, les pronoms personnels ont des formes différentes selon qu'ils occupent la fonction de sujet (je, tu, il, elle, etc.) ou celle de complément (me, te, le, la, lui, etc.). Par ailleurs, certains pronoms personnels néerlandais ont une forme non accentuée (je, ze, we) très utilisée dans la langue courante. Cette forme non accentuée figure ci-dessous entre parenthèses :

Pronoms personnels (sujets) :

ik : je wij (we) : nous
jij (je) : tu jullie : vous (pluriel), u + verbe au singulier : vous (politesse)
hij : il (masculin) zij (ze) : ils, elles (masculin, féminin et neutre)
zij (ze) : elle (féminin)  
het : il, elle (neutre)  

LA FORMULE DE POLITESSE

La formule de politesse s'exprime en néerlandais avec le pronom u. Mais contrairement à ce qui se passe dans le vouvoiement français, le pronom u est toujours suivi d'un verbe au singulier (deuxième ou troisième personne) même lorsque l'on s'adresse à plusieurs personnes :

Kunt u het herhalen, alstublieft ? Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît ?

Pour en apprendre beaucoup plus sur la langue néerlandaise, nous vous conseillons vivement de vous procurer sur le site internet des Editions Jean-Pierre VASSEUR le titre suivant : 80 minutes pour parler néerlandais ! (CD audio accompagné d’un livret de 20 pages)