Restez informé en vous inscrivant à notre newsletter :
A la découverte de la langue russe…
Vous aimeriez rapidement et gratuitement découvrir les formules les plus élémentaires de la conversation courante en langue russe ? Ne cherchez plus : c’est avec plaisir que les Editions Jean-Pierre VASSEUR vous font ce petit cadeau !
Toutes les phrases russes ci-dessous sont accompagnées de leur transcription phonétique. Il est cependant indispensable de connaître l’alphabet cyrillique qui vous présenté à la fin du présent document. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. |
Bienvenue ! |
добрo пожаловать! [dabro pajalavatt] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. |
Salut ! (bonjour familier) |
Привет! [priviétt] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. |
Bonjour ! (le matin) |
Доброе утро! [dobré outra] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. |
Bonjour ! (l'après-midi) |
Добрый день! [dobri diénn] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. |
Bonjour ! (toute la journée) |
Здравствуй(те)!
[zdravstvoui(ttié)] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. |
Bonsoir ! |
Добрый вечер! [dobri viétchèrr] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. |
Bon appétit ! |
Приятного аппетита! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. |
A votre santé ! (avant de boire) |
За (ваше) здоровье! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. |
A vos souhaits ! (après un éternuement) |
Будьте здоровы! [boudté zdarové] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10. |
Bonne nuit ! |
Спокойной ночи! [spakoïnaï notchi] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11. |
A demain ! |
До завтра! [da zavtra] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12. |
Dors bien ! Dormez bien ! |
Хороших снов! [hrarochihr snof] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. |
A bientôt ! |
До скорого! [da skorava] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14. |
Au revoir ! |
До свидания! [da svidania] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15. |
Salut ! (= au revoir) |
Пока! [paka] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16. |
Merci ! |
Спасибо! [spaciba] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17. |
Merci beaucoup ! |
Большое спасибо! [balchoïé spaciba] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18. |
Je vous en prie ! |
Пожалуйста! [pajalousta] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19. |
Il n'y a pas de quoi ! |
Не за что! [nié za chta] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20. |
Pardon ! |
Прости(те)! [prasti(ttié)] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21. |
Excuse(z)-moi ! |
Извини(те) меня! [izvini(ttié) minia] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22. |
Oui. |
да [da] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23. |
Non. |
нет [niètt] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24. |
Peut-être. |
может быть [mojétt buitt] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25. |
Parlez-vous français ? |
Вы говорите по-французски? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26. |
Parlez plus lentement, s’il vous plaît ! |
Говорите помедленнее, пожалуйста. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27. |
Pouvez-vous répéter, s’il vous plaît ? |
Вы можете повторить, пожалуйста? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28. |
Que signifie ce mot ? |
Что означает это слово? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29. |
Je ne comprends pas. |
Я не понимаю. [ia nié panimayou] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30. |
Comment vous appelez-vous ? |
Как вас зовут? [kak vass zavoutt?] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31. |
Je m’appelle Marie Dubois. |
Меня зовут Мари Дюбуа. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32. |
Où se trouve l'hôtel ? |
Где находится гостиница? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33. |
Où y a-t-il un restaurant ? |
Где тут есть ресторан? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34. |
L’addition, s’il vous plaît ! |
Счёт, пожалуйста! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35. |
Le service est compris. |
Сервис входит в оплату. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36. |
Où sont les toilettes, s'il vous plaît ? |
Где находится туалет, скажите пожалуйста. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37. |
Où est la prochaine station-service ? |
Где находится следующая заправочная
станция? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38. |
Je dois faire le plein. |
Мне нужно заправить машину. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39. |
Combien est-ce que ça coûte ? |
Сколько (это) стоит? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40. |
Je ne sais pas. |
Я не знаю. [ia nié znayou] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41. |
Stationnement interdit. |
Стоянка запрещена. [stayannka zaprichiéna] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42. |
Autorisé. |
разрешённый [razrichionni] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43. |
Interdit. |
запрещённый [zaprichionni] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
44. |
tout droit |
всё прямо [vssio priama] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45. |
à gauche |
налево [naliéva] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
46. |
à droite |
направо [naprava] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47. |
un |
один [adinn] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48. |
quatre |
четыре [tchiétiré] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
49. |
sept |
семь [ssièmm] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
50. |
neuf |
девять [diéviètt] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
51. |
onze |
одиннадцать [adinnatssètt] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
52. |
Quelle heure est-il ? |
Сколько времени? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53. |
Quel jour sommes-nous ? |
Какое сегодня число? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
QUELQUES PRÉCISIONS IMPORTANTES La langue russe est la plus répandue des langues slaves. Elle ne possède ni article défini (le, la les) ni article indéfini (un, une, des). En revanche, elle comporte six cas de déclinaison (nominatif, accusatif, génitif, datif, instrumental et locatif). LA PRONONCIATION DE LA LANGUE RUSSE a) Toutes les phrases ci-dessus sont accompagnées de leur transcription phonétique. Il est cependant indispensable de connaître l’alphabet cyrillique et la prononciation des différentes lettres :
b) Lorsqu’une consonne est suivie du signe ь (signe mou), cela indique qu’il s’agit d’une consonne « mouillée » et qu’il faut donc la prononcer de manière relativement molle et peu marquée. Le signe dur ъ ne se prononce pas. c) L’accent tonique est très important dans la prononciation de la langue russe. Certaines lettres se prononcent différemment selon qu’elles sont accentuées ou non. Par exemple, le o russe se prononce o quand il est accentué et a quand il ne l’est pas. слово (= le mot) se prononce « slova », mais son pluriel слова (= les mots) se prononce « slava ». |
Pour en apprendre beaucoup plus sur la langue russe, nous vous conseillons vivement de vous procurer sur le site internet des Editions Jean-Pierre VASSEUR le titre suivant : 80 minutes pour parler russe ! (CD audio accompagné d’un livret de 20 pages)